请问日语中这句话这样翻译有错误吗?

所以威尼斯作为一个独一无二的都市,与其他的都市最大的不同之处就在于,这里没有汽车与自行车,也没有红绿灯。
ゆえにヴェネツィアは一つの唯一无二の都市として、ほかの都市との最も违うところはここには自动车や自転车などがない、信号もない。

第1个回答  2017-05-15
不对。很多词重复使用,语法也不对。
应该是ヴェネツィアは唯一无二の都市であるがゆえに、ほかの都市ともっとも违い所はここには自动车や自転车などがない、信号もない。
第2个回答  2017-05-15
没办法,受汉语思维的影响一般翻译出来就这样,凑合能看明白,我也试着翻译下,供参考
自动车と自転车、交通信号もなくて、ここはほかの都会との一番违うところで、世界唯一のヴェネツィアです。本回答被提问者采纳
相似回答