请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,谢谢!

Genius is suffering for a stepping stone capable person, is a wealth of the weak, is an unfathomable abyss.请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,使用了什么修辞手法?谢谢!

第1个回答  2012-01-19
这个句子用了一个主语Genius ,三个独立状语,避免句子重复啰嗦重复。s suffering for a stepping stone capable person,is a wealth of the weak, is a wealth of the weak, 采用了排比修辞。追问

还是不明白,和中文翻译对不上号呀。is suffering for a stepping stone capable person和is a wealth of the weak 和is an unfathomable abyss是三个独立状语??那没有谓语了。再说is---的结构能做状语吗?请您在详细解释一下,谢谢啦!

追答

天才是属于完全有能力的人,是一种缺乏的财富,是一种深不可测的东西
在这里 is suffering for和is belong to 相当,同义
其实是3个句子:Genius is suffering for a stepping stone capable person,,genius is a wealth of the weak,genius is an unfathomable abyss.但为了简单不罗嗦,就这样写了,3个句子共用同一个主语。对,,我说错了,,呵呵,,is---的结构不能做状语。。

追问

谢谢您的耐心解释!不过您的解释好像不对。这句话是:巴尔扎克英语名人名言苦难对于天才是一块垫脚石,对能干的人是一笔财富,对弱者是一个万丈深渊。所以我不懂,请高手继续指导,谢谢!

相似回答