NBA球队名称真实翻译

clippers是 造船者,还是大力钳啊?
华盛顿应该是巫师还是奇才?
达拉斯小牛中maverick 应该不是小牛的意思吧
还有没有其他的有争议的翻译啊?

第1个回答  2012-01-16
快艇。。
巫师和奇才都可以,两个意思
是牛犊的意思追问

恩恩同意,应该是牛犊的意思

本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-01-16
这个翻译比较正常,在台湾卫视看球把掘金说成金块,根据喜好。追问

恩恩是,丹佛出黄金,休斯顿造火箭

第3个回答  2012-01-16
你看台湾怎么翻译的,他们一般是直译
第4个回答  2012-01-16
根据习惯了。。。以前有把快船说成快艇的,现在就一般是快船了追问

恩是的,我记得以前印第安纳叫溜马对吧,现在叫步行者了

追答

好吧,这遛马我还真不知道,看nba这么多年,你是老球迷吧?

追问

以前都跟着其他人一起看的,公牛王朝最后一年的时候开始看的

追答

。。。我06年才开始看,好像刚升初中

第5个回答  2012-01-16
洛杉矶快船 华盛顿奇才 就是小牛了追问

我看小牛队的图标是马呀,
华盛顿在台湾这里说是巫师,不过看球队图标也看不出是不是巫师

相似回答