我是英语专业大四的学生,想要考CATTI 三级笔译和口译 求:CATTI 的复习资料

邮箱:973653272@qq.com

第1个回答  2011-10-06
我考过二级,现在是自由翻译,资料已发,请查收!
第2个回答  2011-09-30
考过。其实只用书应该就可以了~
我不是英语专业。不过笔试大三时候就考过了
不难。追问

那二级笔译难不难呢?我后来问过老师,她建议我直接考二笔,可是我又担心题目太难了过不了、

追答

我觉得还好吧。二级我没去考过。不过我相信英语专业的应该这方面还是比较强的 不尝试一下怎么知道行不行捏?

第3个回答  2012-03-03
唔,其实看书就好了。
第4个回答  2013-07-27
直接考二笔难吗,好好准备可以过吧?

参加CATTI三级笔译准备的时候应该用哪些参考书
1、汉译英:《中式英语之鉴》;《非文学翻译理论与实践》(汉译英学习基本就看这两本书,有一些翻译思维是来自这两本书的)。2、英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,只需看看例句,不需要记住...

想考CATTI三级笔译,复习看什么书比较好?考试可以带什么参考资料呢?
《英语笔译综合能力三级辅导教材》、《英语笔译实务三级辅导教材》。可以带一些词典和官方规定的辅导书。《英语笔译综合能力:3级》是外文出版社出版的图书,作者黄源深。全书一共有18个单元,每个单元有2课,每课由课文、练心两大部分组成,练习分词汇、语法、阅读、完型填空、写作5部分。鉴于本书主要是...

如何准备CATTI三级笔译考试,推荐合适的笔译参考书带你轻松备考_百度知 ...
首先,因为catti所考的内容常常涉及到时事政治方面的内容,所以大家可以在平时多多看下这本书;这本书分为不同的版块,eg:国情、政治、经济等等,而且在每个单元的后面还有常用句子,非常实用;大家可以以每天复习一个版块为目标,这样的话可以与教材相对应,非常有正对性;本书为三级笔译教材,里面分为...

关于catti三级笔译和口译考试,有没有同志过了的?过来分享下经验,我非英...
新概念只相当于六级难度,而CATTI 三级要求词汇量8000,通过率低于专八,难度并不比专八低多少,所以建议你备考时注意提高自己基础,CET-4 水平通过CATTI 三笔很难,一般至少得六级水平通过可能性会大一些,部分报名点会禁止四级水平报考;翻译水平和技能提高没有任何捷径,建议全面夯实基础,提高词汇量、...

参加CATTI三级笔译准备的时候应该用哪些参考书?
参加CATTI三级笔译准备的时候应该用的参考书如下:针对英译汉和综合科目的:1、《新东方专八词汇》。2、《新东方-GRE词汇 逆序记忆小词典》。3、刘毅5000词, 10000词系列。4、范家材《三维英词》, 词根发散的,例句很地道。个人感觉比以上几本好,不过难度也较大。针对汉译英的:1、《英语笔译常用词语...

想考 翻译资格证考试(CATTI)可以看哪些参考资料备考?
考翻译资格证考试(CATTI)要看的具体资料,根据报考的具体语言和级别而定。以全国英语翻译考试笔译三级为例,可以看的教材是《英语笔译综合能力三级辅导教材》和《英语笔译实务三级辅导教材》,全国各大新华书店,外文书店,以及各大网络书店均有销售。考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、...

CATTI三级笔译综合能力考试的词汇该怎么复习
CATTI三级笔译综合科目题型介绍综合能力部分:60道单项选择题,包括60道词汇语法,每小题1分,共60分30道阅读理解选择题,每小题1分,共30分,20道完形填空选择题,有选项,每小题0.5分,共10分。三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

大家在准备catti三笔时都用什么资料?跪求经验!谢谢!
准备catti三笔时的资料如下:CATTI官方教材、《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》等。CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果你时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。一个单元讲一个话题,...

你好、我是一名医学生、想参加catti考试三级笔口译、普通大学生英语水平...
《英语笔译\/口译实务3级教材》《英语笔译\/口译实务3级教材配套训练》这是最基本的官方指定教材,另外还要看《薄冰高级英语语法》(最新版)和《英语3级词汇全攻略》用来学习综合能力,因为综合能力的官方指定教材和教材配套训练里面只有习题没有详细解析,不如夯实语法和词汇的基础。

明年打算考CATTI3级笔译,但不知道该怎么准备?
想要备考CATTI3级笔译,需要做到以下几点:1.充分了解考试内容和考试要点,全面掌握翻译专业知识和中外文语言表达能力;2.明确复习计划和目标,制定合理的复习时间表,有针对性地进行针对性效果或精度高的练习;3.积极参加笔译训练班或公共机构提供的各类翻译培训课程,在实践中提高自己的翻译技能和语言沟通能力;4.准备好科学的...

相似回答