紧急!!罗马音翻译成日文!是人的名字!谢谢! chisato-chan

如题所述

第1个回答  2012-01-31
千里ちゃん
千里是姓,ちゃん(酱)是さん(桑)的亲昵说法,可以翻译成“小…”,也可以不翻吧。

还有一种可能,这种写法是以英文的名在前姓在后的方式,这样的话,有可能是中国人把名字翻成日语,chisato应该是千里,而chan可能是成(比如成龙就叫Jackie Chan)、程、陈等。
所以这个人可能叫程千里。
另外,姓张的话,规范的英文写法应该是 Cheung 。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-01-31
ちさと- ちゃん  ちゃん是尾缀,很亲密的关系.或对小孩子,女孩子用.ちさと是名字

chisato- chan
第3个回答  2012-01-31
张千里 千圣 知里 智里 千智 千郷 千暁 千聡 千歳 千怜 智圣 千慧 知暁 知聡 智聡?
第4个回答  2012-01-31
智佐藤ちゃん
第5个回答  2012-01-31
知慧ちゃん
相似回答
大家正在搜