上海的方言翻译成普通话是什么意思?
,摇摇头用上海话回答说:“阿拉弗(上海方言,“我”的意思)姓陈,阿拉是从上海来格搭(上海方言,表示“这里”)做生意。侬格(上海方言,表示“这位”)位长官记错人啦?”这个同学听到陈赓讲一口流利的上海话,以为是自己记错了,于是说:“可惜你是上海人。我那同学是湖南人,跟你长得一个样...
花叉叉什么意思
花叉叉是上海方言,翻译成普通话就是花心的意思。叉叉:聊聊、谈谈、说说、讲讲。意思偏向于闲聊、瞎聊,不是一本正经的谈话。花:在这里指花心。
上海人说的‘港驴’翻译成普通话是什么意思?
上海人用“港驴皇武判无有求”这个俚语,其实是在嘲讽对方为“傻子”。这种方言是上海文化的重要组成部分,作为吴语的代表,与太湖片其他方言有着良好的互通性,对现代吴语地区的影响力不容忽视。上海话的发展源于本地方言,随着开埠后各地移民方言的融合,形成了独特的城市方言。在更广义上,上海话不仅...
农则着香喔纸头三钢伯宁 娘个赤逼 这句上海话翻译成普通话什么意思
包含侮辱外地(农村)人员的意思,代表部分素质低劣的上海人的态度,没有必要详解;而且方言用普通话标注语音也容易失真。
农则着香喔纸头三钢伯宁娘个赤逼这句上海话翻译成普通话什么意思
1. 这句话是上海话,意思是:农村人的头发很香,三个钢镚就能买到娘们儿,非常便宜。2. 这句话含有贬义,是对农村人的一种侮辱,代表了一部分上海人的傲慢和歧视。3. 方言翻译成普通话时,可能会失去原有的语音特色,因此翻译结果可能不够准确。
“的拨测”上海话翻译成普通话
感觉像句不太文雅的上海话 - “的拨测老”,翻译成普通话的意思是“这帮赤佬”。
上海话翻译成普通话
无香侬=我想你 侬伐行=你不行(一般说成:侬伐来赛)
上海人说的 lsquo 港驴 rsquo 翻译成普通话是什么意思?
上海话中的“港驴”翻译成普通话比较接近“傻瓜”或“笨蛋”的意思,用来形容一个人愚蠢、不聪明或做出一些令人啼笑皆非的事情的情境。需要注意的是,“港驴”是一个比较口语化、带有些许戏谑和调侃意味的词汇,因此在正式场合或书面语中并不常用。在上海方言...
上海话翻译成普通话 弄则刚率,无伐回的叫弄好古饿,无晓得那握力乡来按...
这是反话,等于“我不会叫你好过的”),无晓得那握力乡来按理的=我知道你家在哪,弄登了海=你等着,刚绿=XX。最后一句有点问题,“啊拉妹妹伐”是不是接近于“啊拉妹妹来”?如果是,那就是“我们慢慢来”。如果前后还有其他意思,那就可能是“我妹妹吗?”之类的意思 ...
上海人说的‘港驴’翻译成普通话是什么意思?
通常意义上的上海话指的是上海市区的方言。广义上海话还包括上海各郊区的方言,例如浦东话、松江话、嘉定话、崇明话、金山话、青浦话、奉贤话、宝山话等。通常上海市区方言以及除上海县方言以外的各郊区方言使用者自身都不认同郊区方言为上海话。上海县方言(老派上海话)以外的郊区方言与其说是广义上海话...