为加强与业务部门的交流,让用户更好地了解IT工作,同时IT也能更清楚客户的需求,确保提供高质量的IT服务。9/26日下午,惠阳IT与用户的半年沟通会如期展开。会议分为四个步骤:一、CR(Changed Requirement)处理流程;二、Q2季度新增IT Systems(如Hot Standby、M3 Measure System、ETF、HYP Portal BBS、SPC System等)介绍; 三、当前HYP信息系统架构、未来IT展望;四、IT & 用户答问;
在轻松沟通的氛围下,短短一个半小时的会议,所有与会人员积极主动,达到了真正有效的沟通交流,同时接收到用户提出的宝贵意见和建议共12条,会后IT对所有意见与建议给予了相应的答复。后续IT也将更好的服务于业务,成为业务的左膀右臂,助力业务的飞速发展!
请高人帮忙翻译下面一段话,非常感谢^^^(中译英)
To strengthen exchanges with the business sector, allows users to a better understanding of IT, IT at the same time also be able to better customer demand, ensure the availability of high-quality IT services. 9\/26日下午,惠阳IT与用户的半年沟通会如期展开。 9 \/ 26 in the afternoo...
请帮我翻译一段话,非常感谢!
Sunny大叫说,“这真的非常简单,当你面朝太阳,阴影总在你的身后。”希望对你有帮助
有哪位好心人帮忙翻译翻译下面这段话呗!万分感谢!
老人的鞋子掉到了桥下,便叫张良去帮他捡起来。张良觉得很惊讶,心想:我又不认识你凭什么帮你捡鞋,但见他年老体衰,便好心到桥下帮他捡回了鞋子。谁知这位老人不仅不道谢,反而伸出脚让张良替他穿鞋,张良心里不悦,觉得老人得寸进尺,真是过分!但转念又一想,反正鞋子都捡起来了,干脆好人做到...
中译英 - 求帮忙翻译一下下面这句话, 感谢感谢!!! ^6^
直译:There is always a lamp in a the dark snowy night waiting for you 意译(英语习惯说法):There will always be a ray of light in the dark snowy night to guide you along.
中译英,请高手帮忙翻译下面一段话,谢谢!
The Olympic Games will come very soon.Then we maybe have a holiday.So we are very busy during the period.My cousin came back to China a few days ago.She said she had a month to have fun.Do you have time to visit China and see me along?haha!At the time she ...
请求高手翻译一段英文!!急需!!谢谢!!
I appreciate your patience to read my e-mail, 我很感激你耐心阅读了我的邮件 as I am in a very bad situation right now.因为我现在处在一个很糟糕的境况中 Please I want to ask you for a favor.我很想你帮帮忙。Firstly I'm really sorry for not telling you about my Urgent trip...
请帮忙翻译一段话,非常感谢!
直接翻译就是:列一张单子 以列单子开始,如果你没有,那么创建一个。最糟的开始。亦可以认为是开始时候比较难 我们经常把那个一直在我们脑海中盘旋并困扰着我们的问题列在单子上,首先去做这件事情,那么你接下来的时间就会比较轻松。去做吧 那些小的比较好处理的事情,做完后就在单子上把他划掉。享...
中译英,请高手帮忙翻译下面一段简单文章
son and would like to fly to him any further nearby.Just abandon once, the boy lost a group of intimate friends then.The trust of is invaluable mutually, buildsing up rise trust to need to cost the very big energy, break trust but just the affair of the split second....
麻烦帮忙翻译一小段话 (中译英), 万分感谢!!!
ve just been to Paris!"楼上那几位真的好囧啊…一看就是直译用某种翻译工具= = 而且翻译的意思都不对 拼写啊意思啊格式啊都是错… 我用的是美国格式和语境。因为一般这种小笑话我们把人物虽然不是专有名字但我们习惯用大写”Daddy Mommy Son" ^^ 有什么不懂或者迷惑的地方请追问~ 乐意解答~...
请帮我翻译下面这段话!(中译英)
which had opens a new era in the history of China. From then on, China put an end to its history of humiliation, which was as long as 100 years. And China had become an independent nation truly; Chinese people stood up from then on and became the master of the country.壮...