求大神帮我看看这个英语句子

Alternative medicine appears to be an adjunct, sought in times of disenchantment when conventional medicine seems not to offer the answer.

这里的sought in times of disenchantment 的成分应该怎么分析 sought in 是固定搭配吗

第1个回答  2013-09-13
sought是seek的过去式和过去分词,这里in times of应该是固定搭配,意为“在······的时候”
这句话的意思是:替代医学似乎是(当传统医学的)辅助,在从当传统医学似乎并没有提供答案时觉醒的时候被寻求到了(有点拗口了,意译即是:当传统医学似乎并没有提供答案时,人们醒悟了,在这个时候,替代疗法或是替代医学被发现了)。
希望满意
第2个回答  2013-09-13
直译:替代药物似乎是一个好帮手,人们常常寻求他们的帮助当传统药物不能提供答案而令人感到失望的时候。
意译:当人们面对传统药物无能为力的失望的时候,往往会转向替代药物,他们似乎很有用。
sought in times of disenchantment是过去分词作定语,in times是固定搭配,意为在什么时候。
第3个回答  2013-09-14
先让我把句子这样分开写:
Alternative medicine appears to be an adjunct
(which is) sought in times of disenchantment
when conventional medicine seems not to offer the answer.

从上面可见短语
sought in times of disenchantment
其实是个从句,修饰前面的单词 adjunct (附加物,辅助物)
句子的大致意思是
非传统药物可以被视为人们对传统药物的无效而感到失望时去寻求的附加物。本回答被网友采纳
第4个回答  2013-09-13
似乎是替代医学的辅助手段,寻求在觉醒的时候在当传统药物似乎没有提供答案。
大概是这样。
第5个回答  2013-09-13
貌似 是的

请大家帮我看看这个英语句子! 谢谢~~~是高中的
如果按照你选的来,应该是what I will become,没有of就对了,这样的话,what在引导的从句what I will become 中做了become的宾语。

求英语大神帮我看看这句话
回答:这里的so不是解释为所以,而是这样的意思。 may be doing, 强调的正在进行的事情,这里may是情态动词。 maybe do 不能算是一个组合,因为这里的maybe作为一个词是做状语的,后面可以跟进行式 be doing,将来式 will do 等等,根据实际情况来选择的。

求英语大神 帮忙看下这个句子
你好,关于这个句子This user-friendly approach makes consuming and interacting with content more comfortable and accessible.🍉with content是修饰interacting的,意为“内容互动”,比如说看视频时会弹出投票的选项,让用户有参与感,这就是“内容互动”;🍉翻译中存在的小问题是,对于部分...

帮我看看这个英语句子。
1. roared是动词roar的过去式,在句中做谓语。past是介词,意思是“经过\/通过”。2. pass是动词,既有“经过\/通过”之意,也有“传递”之意,在句中一般充当谓语。如:I passed the exam. Please pass me the book.past可做名词\/形容词\/介词\/副词。名词,意思是“过去”,如:in the past“在...

大家帮我看看这个英语句子,怎么理解rotten在该处?
该句意为他被宠坏了,rotten为腐烂的;发臭的;腐败的。spoiled为被宠坏的;变质;损坏;(spoil的过去式和过去分词)rotten在spoiled后面起到强调作用

大家帮我看看这个英语句子,有点难?怎么理解啊?
Two basic theoretical positions emerged as explanatory frameworks for language, that which opted for irregularity and that which insisted that language was essentially regular.两种基本的理论立场,作为语言的解释框架出现了,一种立场选择了不规则,另一种则坚持语言在本质上是规则的。that which我...

大家帮我看看这个英语句子对不对,主要是这个of用的让我有点一头雾水
删掉of就行了

请英语高手看看这个句子有没错.!!
we'd better eat raw meat than cooked one!只是我的一些小观点!希望能帮上你的忙!(2)但既然他用了“had",我觉得他的句型应为 we had better did!是虚拟语气!意为我要是...就好了!在had rather\/better 和prefer后的宾语从句中有时可用虚拟语气!I had rather you did it!我宁愿你做...

大家帮我看看这个英语句子有没有更好的翻译?
直译是你理解的意思,“地球不会因为你考试不及格就不转了,”或者“世界不会因为你考试不及格就灭亡了”。要是一篇讲学习英语的文章的,应该是让你放松学习,不要对考试紧张的意思吧?就是放轻松去应对考试,生活还一样会继续。

求英语好的大神帮我看看这段英语有错误吗?求指出错误谢谢啦。
错误:句子太长,没有断句;专有名词没有大写;用词不好。修正如下:The major of Digital Media and Society sets its foundation on understanding and learning of digital media and its impact on the social, political, economic, and cultural environment. It provides solutions to the concerns...

相似回答