请大家帮帮忙啦,帮我翻译下这篇英文是什么意思!!!

可能要用英文写作,帮帮哪个高手帮我简单写几句好吗???
1、Rewrite the following letter to make it more effective and then put into Chinese.
Subject: We regret that we cannot accept your counter-offer
In reference to your e-mail of August 1, we cannot make a better offer than the one we suggested to you, we feel that offer it-self is most generous under the circumstances.
In checking our books, we find that you have purchased from us twice as much in the first three months of this year as you did in the corresponding period last year. This indicates to us that you have been successful in distributing our merchandise.
We hope that upon reconsideration you will be able to accept our offer. We have been very pleased to have you on our list of accounts.
Best regards,
可以帮我根据上面的意思写篇英文作吗?拜托了~~~!!!(无言感激啊)

第1个回答  2008-06-28
重写以下的信使其更加有效果,然后翻译成中文。
主题:我们感到遗憾的是我们不能接受您的反提议要求。
参考您八月一日的电子邮件,我们不能提供比我们建议您
的更好的提议了,我们觉得在限阶段状况下这个提议本身是最慷慨的了。查阅了我们的记录,我们发现您这一年头三个月从我们这购买的是您去年同期购买的两倍多。对于我们来说,这表明您已经成功地分配了我们的商品。我们希望复议后,您将能够接受我们的提议。我们一直很高兴有您在我们的帐户列表上。
给你最好的问候。
第2个回答  2008-06-28
1 ,重写以下的信,使其更加有效,然后把成中文。
主题:我们感到遗憾的是我们不能接受您的反提供
在参考您的电子邮件,八月一日,我们不能够作出更好的提供比1 ,我们建议您,我们觉得它提供自治是最慷慨的情况下。
在检查我们的书籍,我们发现您所购买的,从我们的两倍多,在首3个月,今年你没有在相应的去年同期。这表明,我们认为,您已经成功地分配我们的商品。
我们希望复议后,你将能够接受我们的提供。我们一直很高兴有您对我们的帐户清单。
最好的问候,
相似回答