求苏轼《前赤壁赋》的翻译、注音及重点注释
赤壁:湖北黄冈赤壁,是一块红色的墙,苏轼误以为它是三国时期的赤壁。属(zhǔ):请,让,说。桂棹(zhào):兰桨:船桨之美称。溯(sù):周溯,逆流而上。袅袅(niǎo):细长,形容声音婉转悠长。嫠(lí)妇:寡妇。愀(qiǎo)然:不乐。缪(liáo):连接,环绕。舳(zhú):船尾;舻...
赤壁赋重点字词翻译
赤壁赋重点字词翻译如下:1、壬戌(rén xū):元丰五年,岁次壬戌。古代以干支纪年,该年为壬戌年。2、既望:农历每月十六。农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。3、徐:缓缓地。4、兴:起。5、属(zhǔ):倾注,引申为劝酒。6、明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。7、窈窕(yǎo ti...
赤壁赋重点字词翻译
赤壁赋重点字词翻译答案如下:重点词语:是岁十月之望、霜露既降、顾而乐之、已而叹曰、今者薄暮、顾安所得酒乎、归而谋诸以待子不时之须。”岁:年、既:已经、顾:看、乐:以之为乐,意动、已而:一会儿、薄:迫近、顾;但、安:什么、所:地方、谋:商量、诸:之于、不时之须:随时之...
赤壁赋知识点 赤壁赋重点
1、通假字:浩浩乎如冯虚御风:冯,通“凭”,乘。2、重点语句翻译:月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。译文:月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。译文:任凭小船在茫茫无际的江面上自由漂流,越过那浩荡渺远的江面。4、浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;...
赤壁赋重要字翻译
这。造物者:天地自然。无尽藏(zàng ):佛家语。指无穷无尽的宝藏。共食:共享。苏轼手中《赤壁赋》作“共食”,明代以后多“共适”,义同 更酌:再次饮酒。肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。狼籍:又写作“狼藉”,凌乱的样子。枕藉:相互枕着垫着。既白:已经显出白色(指天明了)。
高中前赤壁赋文言文及翻译
前赤壁赋 宋代:苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯 ...
赤壁赋翻译及注释
一、《赤壁赋》翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濠濠的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在...
前赤壁赋翻译
2、且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。 译文:何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。句子出处 《前赤壁赋》是宋代大文学家苏轼于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作的赋。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁...
前赤壁赋翻译
前赤壁赋翻译如下:翻译:可见,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!哲理:作者丢开个人的愁怀,欣赏大自然美妙风光和豁达开朗的心情,“苏子”的回答,照应文章写景,以明月江水作比,说明世界的万物和人生,...
前赤壁赋句子翻译
前赤壁赋句子翻译:1. 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为而至哉?”译文:我顿时神色愀然,整理好衣裳,郑重地询问客人说:“为什么到这里来?”2. 客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。译文:客人中有吹洞箫的,随着歌声...